GhezzBK     [Ul libar di ghezz]
Luned́
Vintiquater de Lùj
 

Firma anche tu il ghezzbook

RobertoB

  
25/07/2014 17:04:30

[1336]

Ciao a tutti. Nei miei confusi ricordi di bambino ritornano alcune parole che un vecchio milanesone utilizzava:
- el quaja (ossia quaglia) = portafoglio
- i fanai (fanali) = gli occhi
- el radiatur (il radiatore) o la cler = la dentatura/il sorriso
Me lis sono sognati o qualcuno può confermare ?
Ciao !
Marco

  
18/07/2014 21:58:01

[1335]

Salve,
Per caso parla milanese?

Sto cercando persone che parlino milanese per una tesi di laurea, sarebbe disponibile a farsi intervistare?
Il suo aiuto sarebbe davvero prezioso per la riuscita del progetto.

Grazie in anticipo,

m.v.
susanna

  
26/06/2014 10:48:28

[1334]

ho appena scoperto questo sito per caso, cercavo la traduzione di "el camp dei cent pertec" e vi ho trovato... FANTASTICO!
Eb

  
25/06/2014 16:41:42

[1333]

Salve, come si può tradurre "e voi arrangiatevi" in dialetto milanese? grazie!
gio

  
26/05/2014 22:01:03

[1332]

Dizionario di marketing per milanesi

Basic consumer bucalùn
briefing parlem insèma
meeting sa vedum al bar
product placement marcheta
brainstorming rebelot
mass marketing un sac de gent che la ciapa
in del ....
opinion leader facia de palta
project manager casciaball

massimo

  
21/04/2014 20:32:55

[1331]

Buonasera,
sono brianzolo al cento x cento gradirei sapere l'origine della nostra parola FENCISCIONN (SPORCO) e' x caso di origine celtica ???
gio

  
19/04/2014 18:24:41

[1330]

La gh'ha duu ann

Bell'è passaa duu ann e 'l par ier
che l'è nassuda, car el mè foin,
duu chili e mezz de ròbba, tutt butter,
piena de famm e ingórda 'me on buscin.

Dess la sfarfoja su di bei paròll,
la va coi sò pescitt, la tocca tutt,
e come la fa in pressa a menà i tòll
se la capiss che, in gir, tira de brutt.

Oeucc ancamò innocent e inscì balòss,
'na magiostra madura, quell bocchin
che quand le derva ghe semm tucc adòss.

"Nònna!" la vosa e la me corr vesin,
la tegni stretta e ghe borbòtti adasi:
"Cress, se te voeuret cress, ma pian pianin."

Ha due anni

Già trascorsi due anni e sembra ieri
che è nata, caro il mio furetto,
due chili e mezzo di roba, tutto burro,
piena di fame e ingorda come un vitellino.

Adesso farfuglia delle belle parole,
cammina con i suoi piedini, tocca tutto,
e come fa in fretta a scappare
se capisce che, in giro, tira male.

Occhi ancora innocenti e così birichini,
una fragola matura, quella boccuccia
che quando la apre le siamo tutti addosso.

“Nonna!” Grida e mi corre vicino,
la tengo stretta e le sussurro adagio:
“Cresci, se vuoi crescere, ma pian pianino.”
(Ada Lauzi)
Maria Grazia

  
04/04/2014 18:43:54

[1329]

Ciao a Stefano e a tutti, devo tradurre dei brani dal milanese in italiano che si trovano in un romanzo ma 1) non sono milanese e 2) non riesco a trovare in nessun vocabolario e nemmeno nelle sezioni detti e proverbi tre parole che mi mettono in crisi:
filseta (all'interno della frase "a mangià pulaster filseta e giambùn)
lèches (i barbis che sensa üna sgürada te màngiet minga)
vegiagiùina, che immagino significhi letteralmente "vecchia giovane" ma ho l'impressione che abbia un altro significato.
Qualcuno mi può aiutare?
Grazie mille
Rotty

03/04/2014 10:51:55

[1328]

Ho appena scoperto questo sito. Favoloso!! Purtroppo e' difficile imbattersi in persone che parlano in Milanese, a parte mia madre. Io lo parlo un pò, ma è difficile scriverlo. Ora che vi ho trovato non vi lascio più!!
carluccio re

  
22/03/2014 10:01:01

[1326]

sto compilando un dizionario dialetto valenzano e anche qui il termine "tugnì" significa "tedesco"; avevo letto da qualche parte che "tugnì" (da voi "tugnitt") deriva dal diminutivo di Antonio e si riferisce ad un personaggio storico; sapete dirmi chi è? Chiedo anche se sapete da dove deriva il termine "tuder" anch'esso tradotto "tedesco"?a

Altri messaggi: [01]  [02]  [03]  [04]  [05]  [06]  [07]  [08]  [09]  [10]  [11]  [12]  [13]  [14]  [15]  
[16]  [17]  [18]  [19]  [20]  [21]  [22]  [23]  [24]  [25]  [26]  [27]  [28]  [29]  [30]  
[31]  [32]  [33]  [34]  [35]  [36]  [37]  [38]  [39]  [40]  [41]  [42]  [43]  [44]  [45]  
[46]  [47]  [48]  [49]  [50]  [51]  [52]  [53]  [54]  [55]  [56]  [57]  [58]  [59]  [60]  
[61]  [62]  [63]  [64]  [65]  [66]  [67]  [68]  [69]  [70]  [71]  [72]  [73]  [74]  [75]  
[76]  [77]  [78]  [79]  [80]  [81]  [82]  [83]  [84]  [85]  [86]  [87]  [88]  [89]  [90]  
[91]  [92]  [93]  [94]  [95]  [96]  [97]  [98]  [99]  [100]  [101]  [102]  [103]  [104]  [105]  
[106]  

Firma anche tu il ghezzbook

 
Aggiungi ai Preferiti
Copyrights

     
Powered by Stefano ©